Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Нет слов!!! Превосходно! Комментарий автора: спасибо!
Плакий Наталья
2013-05-14 10:46:00
Не надо жалости,не надо грусти,
Господь с тобой,братишка дорогой,
Он никогда из Рук не отпустит,
Его Око всюду над тобой
Ты унываешь-Он тебя касается,
Плачешь-Рукой слезу тебе отрёт,
Болеешь-тебя Он исцеляет
И в любви к Груди Своей прижмёт.
И скажет:"Мой сыночек милый,
Я веду не так как хочется тебе,
и когда жизнь кажется особенно постылой,
зови Меня,Я как молния прилечу к тебе."
Возьму тебя на руки,
Слова любви тебе шепча:
"ты самый дорогой,ты Мне очень нужный,
ты Мой сынок,ты Моё дитя,
Я часто прихожу к твоей постели,
и ночью колыбельную тебе пою,
а если на сердце жгучие метели,
Я лёд топлю,бальзам на сердце лью."
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."